viernes, 14 de marzo de 2008

Llegará la tormenta

[Aunque corro el riesgo de resultar muy monotemático...

¡Ya ha salido el videoclip de Amaral para la EXPO 2008!¡Y yo estoy entre esa multitud!¡Tengo testigos presenciales que estaban allí conmigo!:D

Pues nada, que es una canción muy bonita. Os dejo la letra.]




Me han dicho que has vuelto por fin a tu casa
¿Qué has visto en tu viaje por tierras lejanas?

Caí entre la bruma de doce montañas
Vagando por seis autopistas cortadas
En medio de siete bosques callados
Perdido en las costas de negros océanos
Subí a diez mil millas hasta un camposanto

Y llegará, llegará, llegará, llegará la tormenta
Que anuncia el cielo

Me han dicho que has vuelto por fin a tu casa
¿Qué oíste en tu viaje por tierras lejanas?

El ruido de un trueno preludio del miedo
La última ola al final de los tiempos
Tambores sonando en la linea de fuego
Y tantos susurros que no escucha nadie
Oí carcajadas y llantos de hambre
La triste canción del poeta en la calle
La voz de un payaso cubierto de sangre

Y llegará, llegará, llegará, llegará la tormenta
Que anuncia el cielo

Me han dicho que has vuelto por fin a tu casa
¿Y qué harás ahora que el viaje se acaba?

Volver antes de la lluvia de estrellas
A lo más profundo de lo desconocido
Donde hay multitudes sin nada en las manos
Allí donde el sol ha secado los ríos
Donde eres esclavo o un pobre fugitivo
Que ha visto los ojos de un hombre sin rostro
Donde todas las almas han sido olvidadas
Donde negro es el color y el número no existe
Gritaré hasta que quede grabado en el viento
Y mi voz se refleje desde ésta montaña
Aunque tenga que andar encima de las aguas
Hasta que ésta llamada sea escuchada

Y llegará, llegará, llegará, llegará la tormenta
Que anuncia el cielo
Y llegará, llegará, llegará, llegará la tormenta
Que anuncia el cielo.

2 comentarios:

  1. Lo vi ayer y qué pena me dió no poder estar ahí y escucharlo en primicia. T_T Por lo menos, tenemos YouTube.

    La verdad es que la traducción de A Hard Rains's A-Gonna Fall es realmente muy chunga. Mientras en la época de Bob Dylan la "dura lluvia" hacía referencia al miedo de que se acabara el mundo por un ataque nuclear, creo que la traducción está más enfocada a que se termine el mundo porque no respetamos la naturaleza. Como fan de Amaral y de Bobby que soy, diré que estoy contenta con la versión. ^_^

    Para curiosos, la letra en inglés:
    http://www.bobdylan.com/songs/hardrain.html

    ResponderEliminar
  2. Hola! Yo también estoy muy contento con la versión. La verdad es que, haga referencia a lo que sea, es una canción con una letra muy dura, tanto en versión original como en español.

    Gracias por el comentario!!

    ResponderEliminar